Активистка на Байдън уволни преводача си, бил бял

Световнонеизвестната поетеса Аманда Горман, която представи свое стихотворение на церемонията по встъпването в длъжност на Джо Байдън, се отказала от услугите на каталанския си преводач, защото… последният не е млада чернокожа жена, съобщава conservative.bg.
Човекът, превеждал Шекспир и Оскар Уайлд - Виктор Обиолс, се оказа недостоен да преведе една набедена „поетеса” с напомпано от Американската демократическа партия и обслужващите я медии самочувствие.
Ето ви расизъм и сексизъм в най-чист вид, като все ровим и търсим такива – бял мъж с доказани качества в професионалната си сфера е отстранен не поради липса на опит или поради некадърност, а защото е бял мъж. Образованието и професионалната биография да вървят по дяволите, щом не си с правилния цвят на кожата и/или от правилния пол или поне джендър.