Джендърът се фръцна на БАН – новият речник бил трансфобски
Изданието на Института за български език е пълно с език на омраза, твърдят засегнати от дефинициите на някои нови думи
Официалният речник на БАН е пълен с език на омраза, хомо- и трансфобия, твърдят засегнати от дефинициите в изданието индивиди, вероятно с екстравагантни вариации в модерната напоследък полова идентичност, популярна у нас и с термина „джендър”.
Знаете ли какво е джендър? А джендърче? Може би джендърни? Ако не, то като всеки един човек, който търси значението на дадена дума, бихте потърсили нейното значение в речника. А ето какво бихте намерили там:
Това са реални извадки, черно на бяло, от новоизлезлия „Речник на новите думи в българския език“, изготвен от БАН и Института за български език „Проф. Л. Андрейчин“. Институции, които са официалните “законодатели” на българския книжовен език. За съжаление, обаче, в изданието не намираме обективността и информираността, с която се предполага изготвянето на един такъв речник, обяснява Светла Енчева на сайта Джендърландия.
Според нея дефинициите на някои от новите думи са образец не само за хомофобия и трансфобия, а и за ксенофобия, религиозен екстремизъм и прочее форми на език на омразата.
Подобно описание, извършено от държавен научен институт и в речник, има статута на официално кодифициране. И съответно – на легитимиране, заключава авторката. Според нея нивото на колектива, обновил речника, е като от фалшивия клонинг на БАН, подвизаващ се под името БАНИ.