Романът „Франкенщайн“ за първи път на български с илюстрации
Готическият шедьовър на Мери Шели излезе в луксозно издание заедно с новия филм на Дел Торо
„Франкенщайн, или новият Прометей“ – големият готически шедьовър и символ в съвременната попкултура – получи първото си луксозно издание с илюстрации в България. Романът на Мери Шели излезе в утвърдения у нас превод на Жечка Георгиева и с въздействащи илюстрации на художничката Димана Георгиева. Библиофилският том с логото на издателство „Кръг“ може да се открие във всички добри книжарници успоредно с дългоочаквания филм на режисьора Гийермо дел Торо по „Нетфликс“.
Загуба, гордост, вина, стремеж към слава, но и невъзможността да „обърнеш“ последствията от грешка, задвижена от идеализъм – „Франкенщайн“ разглежда теми, които са едновременно митични и актуални към днешния ден. Изградена като „роман в романа“, историята ни въвежда в света на младия учен Виктор Франкенщайн, който създава в лабораторията си живо същество от части на човешки тела. Успехът му обаче мигновено се превръща в ужас – Виктор се отвръща от творението си в момента, в който то оживява, и го изоставя.

„Новороденото“ чудовище – интелигентно, но без име, без минало и без принадлежност – остава само да се учи на език и човечност в свят, който го отхвърля заради външния му вид. Следва трагичен низ от преследване и отмъщение: съществото копнее за приемане, но открива само страх и насилие; отчаяно, то изисква от Франкенщайн да му създаде спътница, за да не бъде само. А когато получава отказ, отвръща с унищожителен удар върху всичко, което създателят му обича…
Митът за произхода на книгата е също толкова магнетичен, колкото и нейният сюжет. Двайсет и една годишната Мери Шели публикува „Франкенщайн“ анонимно през 1818-а и на два пъти преработва творбата си, за да четем днес финалния ѝ вариант от 1831-ва. Към него в луксозното издание на „Кръг“ са включени уводни думи на писателката, от които става ясно какво я е подтикнало да създаде този свой първи роман, останал в историята като връх в готическия жанр и едно от първите произведения на научната фантастика.

Други важни акценти от новия „Франкенщайн“ са познатият и обичан превод на Жечка Георгиева, който сега е прецизно ревизиран. А също и модерното оформление, направено от Димана Георгиева като семестриална задача в специалност „Книга, илюстрация, печатна графика“ в Националната художествена академия. Драматичните си черно-бели рисунки младата художничка създава чрез графичната техника линогравюра, като работи над тях близо година. Това е първото българско издание на романа в луксозен том и с илюстрации.

Историята за младия учен Виктор Франкенщайн и създанието, което той сътворява от мъртва материя, задава вечни въпроси за границите на науката, отговорността на твореца и морала на експеримента – въпроси, които звучат особено актуално в ерата на изкуствения интелект и биотехнологиите.
Романът бързо се превръща в световен бестселър и през годините е адаптиран стотици пъти на сцена и екран. Новото издание пък излезе едновременно с дългоочаквания филм на Гийермо дел Торо по книгата. Въпреки някои промени в сюжета продукцията с участието на Оскар Айзък и Джейкъб Елорди събира ласкави отзиви от зрителите на „Нетфликс“.

Мери Шели (1797–1851) е английска писателка, дъщеря на философа Уилям Годуин и феминистката Мери Уолстънкрафт. На 18 години пише „Франкенщайн“, а по-късно публикува и други романи, разкази, биографии и редактира произведенията на съпруга си Пърси Биш Шели след смъртта му. Остава в историята като авторката, която формулира една от най-устойчивите модерни митологии – за твореца, надхвърлил границите на позволеното.